Anécdota 2: Vite, vite! Aprender francés básico/ barcelona


Contexto: Nivel 1-B, o sea un poco más de DELF A1. (*)


El alumno Gaston  (Los nombres de los protagonistas de los relatos han sido cambiados por nombres peculiares franceses) ya ha hecho dos niveles conmigo y como alumno ideal, además de hacer sus deberes, participa en clase y muestra gran interés en el idioma, de tal manera que decide irse a buscarse la vida “de lo que sea” a Lyon.



Cuando se dice “lo que sea” de que estamos hablando en el mundo profesional? De camarero por supuesto!! (garçon,l’addition s’il vous plaît!) Hay que reconocer que ya tenía experiencia en el campo, joven aunque sobradamente preparado decide “conquérir Lyon*”. .Después de una semana de enviar CV a todos los restaurantes, encuentra un trabajo en un restaurante de la ciudad.



Y como ya se sabe (donde fueres haz lo que vieres), Gaston imita a sus compañeros en sus gestos y en el idioma. Observa que los camareros entran corriendo en la cocina con los platos vacíos o llenos, gritando “vite, vite” y nuestro Gaston encantado va repitiendo (bite, bite) lo que provoca la risa general en la cocina, para su gran sorpresa, pero él deduce que lo hace bien igualmente y tardo algo en entender la importancia de la pronunciación.




Si vosotros no dais importancia a la B o a la V en Francés si que la tiene... y mucho, además!! Porque no es lo mismo” vite = rápido” y “Bite= polla”!! Ya sabéis, a los franceses no le gusta la vulgaridad, de modo que “mueve bien los labios” y diferencia bien la B de la V para evitar este tipo de confusión… y si no te sale, siempre puedes recurrir a “rapidement” que es un sinónimo de “Vite”.



Lección 2:



Independientemente del nivel, saber el alfabeto en francés es primordial, ya que, en francés escribir y hablar no se pronuncia igual. Por eso en clase insisto en diferenciar como se dice (mucho=beaucoup, [‘bocu’]) de cómo se escribe, uso del alfabeto: B.E.A.U.C.O.U.P y no (aprenderlo como be-au-co-up).



*conquérir Lyon: hace referencia a Charles Aznavour con su canción “J’m’voyais déjà” pero en su canción habla de “conquérir Paris”



Fonética del Francés al Castellano a partir de “garçon, l’addition s’il vous plaît” y “ beaucoup“:



ON = o nasal (en mis clases explico lo que es)



TION = sion nasal que en mis clases explico lo que es)



OU = u



AI = e



EAU =o



à la t , p en final de palabra no se pronuncian